Одной из наиболее востребованных услуг современного бюро переводов является передать смысл технической литературы либо различных юридических документов. Помощь такого специалиста просто незаменима для функционирования предприятий с некоторой долей зарубежного капитала, для проведения переговоров с иностранными коллегами либо, чтобы входить в состав участников различных тендеров или торгов.
Именно поэтому один из самых популярных заказов для агентств переводов – сделать нотариальный перевод. По существу, это будет письменный вариант содержания официальной документации с целью ее предъявления в органы власти.
В соответствии от ситуации и места требования официальной бумаги вам может потребоваться или печать агентства переводов, либо нотариальный перевод документов.
Неверно будет полагать, что нотариальное заверение документов либо текстов может понадобиться только огромным компаниям. К нам часто поступают заявки от частных лиц для перевода на иностранный язык личных документов: паспорт, свидетельство о рождении, разнообразные справки и так далее.
Нотариальный перевод состоит из двух этапов. Первый этап – это естественно перевод некоторого текста в письменном виде, второй этап – нотариальная заверка в уполномоченных на это организаций. Главный момент – необходимость того, чтобы оба из этапов нотариального перевода имели место в одной компании. По мнению наших профессионалов и не только, если этим правилом пренебречь, то процесс оформления может растянуться на неопределенное время, плюс добавится много бюрократической волокиты. Поэтому нужно спросить у сотрудников агентства по переводам, куда вы обращаетесь вместо цепочки нотариус перевод, специальное разрешения на выполнение такого рода деятельности.
Будет абсолютно идеально, когда и тот, кто переводит текст, и тот, кто его нотариально заверяет, представлены одной фирмой. На практике очень часто бюро переводов с вывеской нотариальный перевод просто кооперируется с нотариусом, который имеет право на заверение перевода. Переводчик выполняет свою работу, а работники нотариуса заверяют его подпись.
Получая на руки уже переведенный нами можно не беспокоится. В ином случае переведенный вариант документа важно тщательно его проинспектировать. Ведь любые исправления, помарки, повреждения и неправильный перевод попросту лишают переведенный документ его юридической силы. Наш грамотный и профессиональный перевод – это ваша гарантия юридической чистоты бизнеса, разрешения проблем личного плана и спокойных путешествия за границу.
Стоимость услуг по нотариальному заверению перевода:
- нотариальное заверение перевода от 500 рублей за документ;
- нотариальное заверение копии оригинала (перевода) 100 рублей за страницу.